Вы здесь: Главная » МногоБукв » Бредни Бредуна » Мастер Ди и Нельсон » Глава 3. Мудрость Мастера Ди

Глава 3. Мудрость Мастера Ди

- Я не мальчик! – оскорбился капитан. – Да я… Да я на севере… На белого медведя! С одним прикладом!

— Че, патроны что ли кончились? – с сомнением посмотрел на фигуру победителя медведей мастер Ди. – Так зовут-то как тебя, гроза полярных льдов?

— Зовите меня просто: Горацио Нельсон! – гордо сказал молодой капитан, искоса пытаясь разглядеть свое отражение в луже.

Тут внимание молодого человека привлекла некая конструкция, которую издалека можно было принять за деревянный скелет диплодока.

— Простите, мастер, но я вижу, что вы заняты постройкой дома, — юноша указал на конструкцию тонким пальцем с обкусанным ногтем.

Мастер Ди посмотрел через плечо и ответил:

— Это для души. В свободное от работы время. И это, кстати, не дом, а канонерка.

Юноша презрительно поморщился:

— Мой фрегат, которым я, кстати, командую, значительно больше.

Мастер Ди пристально посмотрел на заказчика, задумчиво взвесил топор, потом перевел взгляд на мешки с наличностью и, вздохнув, ответил:

— Есть многое на свете, друг Горацио, что тонет, даже будучи большим… — И, стараясь оставаться в рамках хорошего тона, добавил. – Заказ принят, деньги получены и, поверьте, капитан, я больше не вижу ни одной причины для вашего дальнейшего присутствия здесь.

Нельсон попытался щелкнуть каблуками, но они успели увязнуть в грязи. Оправившись от конфуза, он с опаской направился к мосткам через входную лужу, настороженно оглядываясь.

Мастер Ди продолжал сосредоточенно обрабатывать полено, обретающее все более причудливые формы.

— Хрясь! – сказали мостки.

— Чвяк! – подтвердила грязь

— Буль… — горестно согласились сапоги молодого капитана.

Мастер Ди удовлетворен кивнул и крикнул в направлении завалинки:

— Эй, хомбре, на выход!

Из груды пиломатериалов, кряхтя и ругаясь, выползла длинная нескладная фигура. Гайморитно шморгая сизым носом фигура недовольно прошамкала:

— Сколько раз говорить, что я итальянец, а не хомбре!

— А какая разница… — протянул Мастер Ди, вертя в руках плод своего труда.

— О! – оживилась фигура. – La muñeco!

— А говоришь – итальянец… — хмыкнул мастер и добавил. – Какая ж это la кукла?! Это, уважаемый, el Buratino. И не надо путать артикли в моем присутствии… Марьмихалны на тебя нет…

Он еще раз придирчиво осмотрел творение, взял топор и проговорил:

— И запомни, мой недалекий зарубежный друг… От папы Карло до Урфина Джюса – одно неверное движение, — и одним ударом подровнял кукле чрезмерно длинный нос.

(Продолжение попробует последовать)

Комментарии закрыты